引き続き、初めて√5のライブを観た、うちのばあちゃんとの会話をお楽しみください。
接續前話、請享用第一次來看√5live的我家阿嬤的對話。
~~~~~(這傢伙自備分隔線)
突然神妙な面持ちになったうちのばあちゃん。
突然會出現老實的一面的我家阿嬤。
ばあちゃんは真剣な顔で僕に尋ねました。
阿嬤以認真的表情問我。
ばあちゃん「そういえばあの、ライブの最中ずっと椅子に座っていた、けったろさんだっけ?」
阿嬤「說到這那個啊、live當中一直坐在椅子上的、是けったろさん吧?」
ぽこた「あぁ、違う違う。蛇足さんね。」
POKOTA「啊啊、不是不是,是蛇足さん呢。」
ばあちゃん「あぁ、そうなの?その蛇足さんだけど・・・」
阿嬤「啊啊、這樣啊?那個蛇足さん・・・」
ぽこた「なぁに?」
POKOTA「什麼?」
ばあちゃん「蛇足さんはご病気なの・・・?」
阿嬤「蛇足さん是生病了嗎・・・?」
ぽこた「ッwwwヒィwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww」
POKOTA「ッwww咦wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww」
ばあちゃん「どうして笑ってるの?」
阿嬤「為什麼在笑?」
ぽこた「いや実はそうなんだよ。彼は足が悪いんだ。。。(突然神妙な面持ち)」
POKOTA「不、事實上就是這樣唷。他的腳不太好。。。(突然出現老實的一面)」
ばあちゃん「あらやっぱりそうなの・・・!大変ねぇ・・・」
阿嬤「啊啦果然是這樣啊・・・!很辛苦呢・・・」
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
演出上座ってるだけなんですけどwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwねwwwwwwwwwwwwwwwwww
只是在演出時坐著而已wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww呢wwwwwwwwwwwwwwwwww
前情報無しで見たらたしかにそう思わなくもないですwwwwwよwwwwねwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
不過沒有看之前的情報的話的確會這麼想wwwww唷wwww呢wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww